Macarca nasıl bir dildir?
Macarcaya geçen Türkçe sözcüklerden bazıları ise şöyledir:...
Macaristan’ın resmi dili olan Macarca benzer zamanda Avrupa Birliği’nin 24 resmi dilinden biridir. Dünya içinde 15 milyon konuşanı vardır. Macaristan dışında komşu ülkeleri Romanya, Slovakya, Sırbistan ve Ukrayna' da yaşayan Macarlar tarafından konuşulur. Fince ve Estçe gibi Ural dilleri grubuna aittir. Avrupa dillerinde Hint-Avrupa dil ailesinde bulunmayan birkaç dilden birisidir. Macarcanın uzmanlarca belirlenen 10 adet lehçesi vardır. Bu lehçelerin birini konuşan diğerini pratik bir şekilde anlayabilir.
Macarcaya geçen Türkçe sözcüklerden bazıları ise şöyledir:
Macarca basılan ilk kitap Az Szent Pál levelei magyar nyelven Benedek Komjáti tarafından 1533 senesinde Krakov’da yayınlanmıştır. 17. yüzyılda dil, günümüzdeki formuna hayli yakındı ve Almanca, İtalyanca ve Fransızcadan kelimelere rastlanmaktaydı. Ek olarak bazı Türkçe kelimeler de ülke 1541–1699 arasında Osmanlı hakimiyeti altındayken Macarcaya geçmiştir. 18. yüzyılda bir grup yazar tarafından Macarcada yenilendirme çalışmaları yapılmış 10bin yeni sözcükle dil geliştirilmiştir. 19. ve 20. yüzyılda ise dil daha çok standartlaştırma çalışmaları görmüştür. O sırada lehçeler arasındaki farklar azalmıştır.
Macarca orijinal olarak sağdan sola doğru yazılsa da 1000 senesinde Macar Krallığı kurulduğunda bu sistem yavaşça bırakılmıştır. Modern Macarca soldan sağa doğru yazma sistemini kullanır. Latin alfabesinin genişletilmiş halinin kullanan dilde 44 adet harf vardır. Klasik Latin alfabesinden değişik olarak á, cs, dz, dzs’, é, gy, í, Ly, ny, ó, ö, ő, sz, ty, ú, ü, ű, zs harfleri veyahut sesleri bulunmaktadır. Eğer bu fonemlerin telaffuzunu bilirseniz Macarcayı yazıldığı gibi okuyabilirsiniz. Bu yönünden Türkçeye benzer.
Türkçe gibi eklemeli bir dil olan Macarcada kelimenin anlamını değiştirmek için ekler kullanılmaktadır. Bu ekler sözcük köküne eklendiğinde ses uyumuna uyarak değişebilir. Sözcük dizilişi ise özne-yüklem-nesne biçiminde olsa da Macarcada, Türkçede yaptığımız gibi, yapılmış olan vurguya göre sözcük dizimi değiştiği için bu kural sürekli için geçerli değildir. Görüldüğü gibi Türkçe ve Macarca arasında çok benzerlik vardır. Bundan dolayı Macarcayı öğrenmek kolaydır.
Pabuç: pabucs
Boza: boza
Bıçak: bicska
Çizme: csizma
İbrik: ibrik
Tütün/duhan: dohány
Anne/ana: anya
Arslan: oroszlán
Fincan: findzsa